日本文藝界對莎士比亞的熱愛,或許并不是一個謎。以即將在首都劇場上演的X-LIVE版“蜷川幸雄X莎士比亞戲劇”《麥克白》與《裘力斯·凱撒》為例,能看得到日本對西方文明中“理性”的吸收:仿佛一塊巨大的海綿,慢慢消化掉有利于自己肌體的養(yǎng)分,并將其變成自身文化的一部分。
蜷川幸雄憑借對莎士比亞戲劇的深刻詮釋,被稱為“世界的蜷川”。其實早在半個世紀前,大導(dǎo)演黑澤明便被稱為“世界電影界的莎士比亞”,這一點在不久前結(jié)束的北京國際電影節(jié)“擺渡西東:致敬黑澤明”單元中顯示得淋漓盡致。
但黑澤明其實更為復(fù)雜,他的身影之后除了莎士比亞,還有另外一個大文豪的存在,那就是列夫·托爾斯泰。有趣的是,這兩個人常常在打架。
托爾斯泰為何不喜歡莎士比亞?
列夫·托爾斯泰不喜歡莎士比亞是出了名的。他寫于1903年的《論莎士比亞和戲劇》是世界文學(xué)史上并不多見的、一個大文豪對一個前輩文豪全盤的否定:“莎士比亞劇作的內(nèi)容……是一種最低下最庸俗的世界觀,這種世界觀把權(quán)貴的外表的高尚看作人們真正的優(yōu)越性,蔑視群氓,即勞動階級,否定任何志在改變現(xiàn)存制度的意圖,不僅宗教方面的,也包括人文方面的意圖”;“而那些不懂藝術(shù)的美學(xué)評論家們,在卓有聲望的歌德宣揚這種謊言時,就像烏鴉攫食獸尸那樣,爭相附和,開始在莎士比亞作品中尋找本不存在的美”……
為什么?
這里面固然有“挑戰(zhàn)權(quán)威”“較勁”“不服”的意味,但更多與托爾斯泰當時的精神危機有關(guān)。他所否定的不僅是莎士比亞,也包括幾乎全部自己的作品,除了一本為農(nóng)民的孩子寫的小冊子之外。“阿爾扎馬斯之夜”之后,托爾斯泰進行了漫長的精神探索。托爾斯泰將信仰和“勞動人民的生活、生命”提高到最高地位,并且身體力行;他在充滿欲望、奢華的生活中只看到了生命的虛無,而很多所謂經(jīng)典作家的作品在他看來則充滿了謊言、墮落。莎士比亞的戲劇充斥著帝王將相、才子佳人,充滿著陰謀、黑暗、惡毒,這樣的文藝會把社會帶到哪里去呢?
嚴重的道德焦慮。
然而不幸的是,托爾斯泰的焦慮在20世紀都變成了現(xiàn)實,而且更糟:兩次世界大戰(zhàn)及各種局部戰(zhàn)爭,核武器,信仰的坍塌。并且,連同人道主義一起破產(chǎn)了。
當然,托爾斯泰也難免偏頗,“墮入一邊”。20世紀,文學(xué)不再居于“中心”,托爾斯泰看到了電影的發(fā)明,輕蔑地稱之為“呼風(fēng)喚雨的玩意兒”(德朗科夫1907年拍攝的《托爾斯泰的一天》正是俄國最早的電影之一),但他沒能看到電影在20世紀的興盛。
“電影界的莎士比亞”也受益于托翁
黑澤明是20世紀電影的幾座高峰之一。有趣的是,他經(jīng)常被媒體稱作“電影界的莎士比亞”。
從很多跡象看來,黑澤明確實與莎士比亞頗有緣分。他改編莎士比亞的電影《蜘蛛巢城》(《麥克白》)、《亂》(《李爾王》)都被認為是優(yōu)秀的莎劇銀幕化杰作。如果考慮到將其日本化的難度,恐怕打分還得再高一些。此外,黑澤明有一些“大片”在格局、主題、人物塑造方面,確實很有些莎士比亞的氣魄與氣息。例如《七武士》和《影子武士》,藝術(shù)風(fēng)格都非常接近于馬克思所說的“莎士比亞化”,其情節(jié)的生動、豐富,人物個性和語言的鮮明、樸實,歷史生活形象的真實可信,都稱得上是莎士比亞在20世紀的回響。
甚至于《七武士》和《影子武士》的主人公,即三船敏郎飾演的菊千代,與仲代達矢飾演的假武田信玄,從語言到形體,都帶有莎士比亞人物的“瘋癲”特征,很難不讓人聯(lián)想到哈姆雷特、福斯塔夫……
但是,黑澤明的藝術(shù)造詣,同樣也來自托爾斯泰,或許這種影響比莎士比亞給他的更多。和塔爾科夫斯基一樣,他將《戰(zhàn)爭與和平》視為自己的“藝術(shù)學(xué)院”。他在接受采訪時說:“《戰(zhàn)爭與和平》哪怕是看似不起眼的一小段,都能作為藝術(shù)典范”。托爾斯泰人物心理描寫的驚人真實,難道沒有對黑澤明產(chǎn)生很大的影響嗎?只有對藝術(shù)極端缺乏感受力的人才會指責黑澤明人物“性格扁平”。我們還是以《影子武士》為例,開頭幾分鐘,三個看上去幾乎一模一樣的人,固定機位,卻有效傳達出極為豐富的信息,三個人的性格、身份、意圖都昭然若揭。盜賊在這短短幾分鐘里,有著極為豐富的心理活動,僅靠微表情、有限的肢體語言,就把他的心理變化活靈活現(xiàn)地表現(xiàn)出來。在整部影片中,盜賊是如何一步步認同了主公,并在最后走向了“犧牲”,都有著可信的鋪墊。
黑澤明的人道主義“過時”了嗎?
如果說,高明的詩學(xué)手法有著某些共性,莎士比亞和托爾斯泰的詩學(xué)也有共同點的話,那么在詩學(xué)之外,黑澤明的33部影片中,更多卻是與莎士比亞的“差異”——世界觀的差異。
這種差異,正是在于托爾斯泰與莎士比亞的分歧,在于面對“底層”的苦難時產(chǎn)生的那種“羞恥心”。
這種“羞恥心”的根源正是托爾斯泰代表的俄羅斯文學(xué)所產(chǎn)生的影響,但是,黑澤明并非一個單純的接受者。
黑澤明對俄羅斯文學(xué)的喜愛有他哥哥的影響。這位哥哥和很多上世紀初的文藝青年一樣悲觀虛無,將俄國作家、無政府主義者阿爾志跋綏夫(魯迅翻譯過幾篇他的小說)奉為偶像,后來自殺。俄羅斯文學(xué)中所傳達的知識階層對“底層”的關(guān)注,與影響黑澤明青春期的左派思潮不謀而合,此中隱含著對于今天的我們來說非常重要的一個問題:一部分人是否有必要在另一部分人的苦難面前有愧疚感,甚至罪感?
從對這個問題的答案中,當然可以看出世界觀的分野,也涉及到托爾斯泰反復(fù)提到的那個問題:“這種世界觀把權(quán)貴的外表的高尚看作人們真正的優(yōu)越性”,視野是局限而狹隘的。當然,這種知識分子式的,將泥土與大地“神圣化”,同樣是個很大的問題,但無論如何,托爾斯泰代表的俄羅斯文化極大拓寬了世界文化的視野,通常“人道主義”與“良知”“道德自我完善”是人們給他貼上的標簽。黑澤明的身上也有一些類似的“標簽”。當然,黑澤明并不是一個思想家類型的導(dǎo)演,改編陀思妥耶夫斯基的《白癡》已經(jīng)顯示出他的力所不能及。
但是,我們依然需要回答一個非常嚴肅的問題,因為它涉及今天的全人類,那就是:在陀思妥耶夫斯基的伊凡·卡拉馬佐夫已經(jīng)代表大多數(shù)人退還了“上帝的入場券”之后,人道主義(即便是大眾理解的那個意思)是否已經(jīng)過時?
“底層”是黑澤明電影著力描繪的圖景,無論數(shù)量還是質(zhì)量都要遠遠高于他與莎士比亞重合的部分。他不僅將高爾基的名劇《在底層》搬上銀幕,底層更是和他電影中的一個關(guān)鍵詞——地獄,密切聯(lián)系在一起。他不僅將其中一部影片命名為《天國與地獄》(“地獄”描繪的正是底層圖景),更是使用大量的鏡頭拍攝貧民窟、小酒館、舞廳、街角等窮人聚居處,其頻率之高在同級別導(dǎo)演中是極為罕見的。
但是與托爾斯泰有根本性的不同,黑澤明從未將“底層”理想化或美化過,相反,更接近于一種“劣根性批判”。“底層”充滿苦難,但自私、愚昧、盲動?!镀呶涫俊泛汀稇?zhàn)國英豪》這兩部黑澤明最杰出的古裝片中,農(nóng)民階層都被展現(xiàn)為貪婪、盲目、狹隘、膽小懦弱的人(雖然最后他們的錯誤都會被寬?。?。他們是很可憐,但是他們更需要被教育和拯救。
那誰來拯救他們呢?就是被他們的苦難喚起“良知”的人群。這個人群的構(gòu)成比較復(fù)雜,包括但不限于“知識分子”。他們需要“底層”的救贖,但也“鐵肩擔道義”。 他們有武士階層,有警察、公務(wù)員,有大學(xué)生、教授,也有商人、企業(yè)家。除了武士之外,黑澤明的主人公最有意思的職業(yè)就是醫(yī)生:他們救治的不僅僅是身體的疾病,在他們的身上寄托了更多的人道主義理想?!鹅o靜的決斗》《泥醉天使》《紅胡子》,莫不如此。有時候,這種人道主義看起來是過于理想化的,甚至損害了影片的藝術(shù)性。
那么,是大導(dǎo)演自己渾然不覺嗎?比如,他看不到強化、煽情的壞處?他難道不知道,只要用所謂“合理的利己主義”就能輕松將所有的這些愧疚、不安一筆勾銷?應(yīng)該并非如此。他只是沒有更好的解決方案而已。
畢竟他是以被自己的丑陋嚇出一身油的“蛤蟆”自比的人。這樣時時自省的人,又怎會放過自己的“良知”?如果我們今天看《生之欲》依然能為它深深地感動,深感今天如此道德、情感取向的電影是如此稀缺的話,黑澤明又怎會“過時”呢?
轉(zhuǎn)自:北京日報
【版權(quán)及免責聲明】凡本網(wǎng)所屬版權(quán)作品,轉(zhuǎn)載時須獲得授權(quán)并注明來源“中國產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟信息網(wǎng)”,違者本網(wǎng)將保留追究其相關(guān)法律責任的權(quán)力。凡轉(zhuǎn)載文章及企業(yè)宣傳資訊,僅代表作者個人觀點,不代表本網(wǎng)觀點和立場。版權(quán)事宜請聯(lián)系:010-65367254。
延伸閱讀